1 De som skal utføre arbeidet, er Besalel og Oholiab og alle menn som har anlegg for det, som Herren har gitt evner og innsikt, så de forstår å gjøre alt det arbeid som skal til for å reise helligdommen, nøyaktig slik som Herren har sagt.
1 »Έτσι, ο Βεσαλεήλ, ο Ολιάβ και οι υπόλοιποι τεχνίτες, στους οποίους ο Θεός έχει δώσει την απαραίτητη ικανότητα, γνώση και αντίληψη για κάθε τεχνική εργασία, θα κατασκευάσουν καθετί που θα χρειαστεί για τη λατρεία μέσα στο αγιαστήριο, σύμφωνα με τις διατάξεις του Κυρίου». Ο λαός φέρνει άφθονες προσφορές
브살렐과 오홀리압과 및 마음이 지혜로운 사람 곧 여호와께서 지혜와 총명을 부으사 성소에 쓸 모든 일을 할줄 알게 하심을 입은 자들은 여호와의 무릇 명하신대로 할 것이니라
2 Moses kalte Besalel og Oholiab og alle de andre menn som Herren hadde gitt slike evner og som kjente trang til det, til å ta fatt på verket og fullføre det.
2 Ο Μωυσής κάλεσε το Βεσαλεήλ, τον Ολιάβ και τους τεχνίτες, στους οποίους ο Κύριος είχε δώσει ιδιαίτερη ικανότητα και που είχαν τη διάθεση να αναλάβουν τις εργασίες και να τις εκτελέσουν,
모세가 브살렐과 오홀리압과 및 마음이 지혜로운 사람 곧 그 마음에 여호와께로 지혜를 얻고 와서 그 일을 하려고 마음에 원하는 모든 자를 부르매
3 Av Moses fikk de alle gavene som israelittene hadde gitt til arbeidet med å reise og fullføre helligdommen. Men folket kom fremdeles til ham med frivillige gaver hver morgen.
3 και τους παρέδωσε όλες τις συνεισφορές που είχαν προσφέρει οι Ισραηλίτες για το αγιαστήριο, για να αρχίσουν την κατασκευή του. Ωστόσο, ο λαός συνέχιζε να φέρνει κάθε πρωί στο Μωυσή τις προσφορές του.
그들이 이스라엘 자손의 성소의 모든 것을 만들기 위하여 가져 온 예물을 모세에게서 받으니라 그러나 백성이 아침마다 자원하는 예물을 연하여 가져 오는 고로
4 Da kom alle håndverkerne som utførte forskjellig slags arbeid på helligdommen, enhver fra det arbeid han holdt på med,
4 Τότε οι τεχνίτες που ήταν απασχολημένοι με την κατασκευή του αγιαστηρίου, διέκοψαν τις εργασίες τους
성소의 모든 일을 하는 지혜로운 자들이 각기 하는 일을 정지하고 와서
5 og sa til Moses: «Folket kommer med mer enn det trengs til å utføre det arbeid Herren har pålagt oss.»
5 κι ήρθαν στο Μωυσή και του είπαν: «Ο λαός προσφέρει περισσότερα απ’ όσα χρειάζονται για την εκτέλεση αυτών που διέταξε ο Κύριος».
모세에게 고하여 가로되 백성이 너무 많이 가져 오므로 여호와의 명하신 일에 쓰기에 남음이 있나이다
6 Moses bød da at det skulle ropes ut i leiren: «Ingen, verken mann eller kvinne, skal bringe flere gaver til arbeidet på helligdommen.» Da kom ikke folket med mer.
6 Αμέσως ο Μωυσής έδωσε εντολή ν’ αναγγελθεί στο στρατόπεδο να μην ετοιμάζει κανένας πια συνεισφορές για το αγιαστήριο, ούτε άντρας ούτε γυναίκα. Έτσι, ο λαός σταμάτησε να προσφέρει.
모세가 명을 내리매 그들이 진중에 공포하여 가로되 무론 남녀하고 성소에 드릴 예물을 다시 만들지 말라 하매 백성이 가져오기를 정지하니
7 Det de hadde gitt, var mer enn nok til å få arbeidet gjort.
7 Το υλικό που είχαν φέρει ήταν αρκετό για ολόκληρη την εργασία που έπρεπε να κάνουν κι ακόμα περισσότερο.
있는 재료가 모든 일을 하기에 넉넉하여 남음이 있었더라
Helligdommen blir reist
Η κατασκευή της σκηνής του Μαρτυρίου
8 Alle håndverkerne begynte å arbeide på helligdommen. De laget den av ti teltduker av fint, tvunnet lingarn og fiolett, purpurrød og karmosinrød ull. I dukene var det vevd inn kjeruber i kunstvevning.
8 Οι πιο επιδέξιοι από τους τεχνίτες απασχολήθηκαν στην κατασκευή της σκηνής. Έκαναν δέκα τάπητες από ανθεκτικό λινό, υφασμένο με πορφυρό γαλάζιο και κόκκινο μαλλί, και διακοσμημένους με χερουβίμ.
일하는 사람 중에 마음이 지혜로운 모든 사람이 열 폭 앙장으로 성막을 지었으니 곧 가늘게 꼰 베실과 청색 자색 홍색실로 그룹들을 무늬 놓아 짜서 지은 것이라
9 Hver duk var tjueåtte alen lang og fire alen bred. Alle dukene hadde samme mål.
9 Το μάκρος κάθε τάπητα ήταν είκοσι οκτώ πήχεις και το πλάτος τέσσερις. Όλοι είχαν το ίδιο μέγεθος,
매폭의 장은 이십팔 규빗, 광은 사 규빗으로 각 폭의 장단을 같게 하여
10 Fem av dukene sydde de sammen, den ene til den andre, og likedan de andre fem dukene.
10 και τους σύνδεσαν ανά πέντε.
그 다섯 폭을 서로 연하며 또 그 다섯 폭을 서로 연하고
11 I kanten av den duken som var ytterst på det ene sammensydde stykket, laget de hemper av fiolett ull, og likedan i kanten av den ytterste duken på det andre stykket.
11 Ύστερα κατασκεύασαν θηλιές από γαλάζιο λινό στην άκρη του τελευταίου τάπητα της πρώτης συναρμογής. Το ίδιο έκαναν και στην άκρη του τελευταίου τάπητα της δεύτερης συναρμογής.
연락할 말폭 가에 청색 고를 만들며 다른 연락할 말폭 가에도 고를 만들되
12 Femti hemper satte de på den ene duken og femti hemper i kanten av duken på det andre stykket. Hempene satt rett mot hverandre.
12 Πενήντα θηλιές έκαναν στον ένα τάπητα και πενήντα στον άλλο, που ανήκε στη δεύτερη συναρμογή. Οι θηλιές ήταν η μια απέναντι στην άλλη.
그 연락할 한 폭에 고 오십을 달고 다른 연락할 한 폭의 가에도 고 오십을 달아 그 고들이 서로 대하게 하고
13 Og de laget femti gullkroker. Med dem hektet de begge dukene sammen, så telthelligdommen ble et hele.
13 Κατασκεύασαν και πενήντα χρυσά άγκιστρα, με τα οποία σύνδεσαν τον ένα τάπητα με τον άλλο, ώστε η σκηνή να γίνει ενιαία.
금 갈고리 오십을 만들어 그 갈고리로 두 앙장을 연하여 한 막을 이루었더라
14 De vevde duker av geiteragg til et tak over teltet. Elleve slike duker vevde de.
14 Μετά κατασκεύασαν έντεκα τάπητες από τρίχες κατσίκας για σκέπασμα πάνω από τη σκηνή.
그 성막을 덮는 막 곧 앙장을 염소털로 만들되 십 일폭을 만들었으니
15 Hver duk var tretti alen lang og fire alen bred. Alle de elleve dukene hadde samme mål.
15 Το μάκρος κάθε τάπητα ήταν τριάντα πήχεις και το πλάτος του τέσσερις. Και οι έντεκα τάπητες είχαν το ίδιο μέγεθος.
각 폭의 장은 삼십 규빗, 광은 사 규빗으로 십 일폭의 장단을 같게 하여
16 Fem av dukene sydde de sammen for seg, og seks for seg.
16 Σύνδεσαν τους πέντε τάπητες, ώστε ν’ αποτελούν ένα σώμα, και τους άλλους έξι για να αποτελούν επίσης ένα σώμα.
그 앙장 다섯 폭을 서로 연하며 또 여섯 폭을 서로 연하고
17 I kanten av den ytterste duken på det ene stykket satte de femti hemper, og i kanten av det andre stykket femti hemper.
17 Έκαναν πενήντα θηλιές στην άκρη του τελευταίου τάπητα στο σημείο σύνδεσης, κι άλλες πενήντα θηλιές στην άκρη του άλλου τάπητα, στο σημείο σύνδεσης.
앙장을 연락할 말폭 가에 고 오십을 달며 다른 연락할 말폭 가에도 고 오십을 달고
18 Og de laget femti bronsekroker og festet de to stykkene sammen, så telttaket ble et hele.
18 Τέλος κατασκεύασαν πενήντα χάλκινα άγκιστρα για να συνδέσουν τους τάπητες της σκηνής, ώστε ν’ αποτελέσουν ένα σύνολο.
놋 갈고리 오십을 만들어 그 앙장을 연합하여 한 막이 되게 하고
19 Deretter laget de et dekke av rødfargede værskinn til å legge over telttaket og et dekke av delfinskinn til å legge over det igjen.
19 Έπειτα κατασκεύασαν ένα ακόμη κάλυμμα για τη σκηνή από κόκκινα δέρματα κριαριών, κι από πάνω άλλο ένα σκέπασμα από τομάρια.
붉은 물 들인 수양의 가죽으로 막의 덮개를 만들고 해달의 가죽으로 그 웃덮개를 만들었더라
20 Plankene til helligdommen laget de av akasietre. De reiste dem på ende.
20 Στη συνέχεια, κατασκεύασαν τις σανίδες για το αγιαστήριο από ξύλο ακακίας, που τοποθετήθηκαν όρθιες.
그가 또 조각목으로 성막에 세울 널판들을 만들었으니
21 Hver planke var ti alen lang og halvannen alen bred.
21 Το μάκρος κάθε σανίδας ήταν δέκα πήχεις και το πλάτος ενάμισυς πήχυς.
각 판의 장은 십 규빗, 광은 일 규빗 반이며
22 På hver planke var det to tapper, så de kunne føyes sammen. Slik laget de alle plankene i helligdommen.
22 Κάθε σανίδα είχε δύο προεξοχές παράλληλες μεταξύ τους. Μ’ αυτό τον τρόπο κατασκεύασαν όλες τις σανίδες της σκηνής.
각 판에 두 촉이 있어 서로 연하게 하였으니 성막의 모든 판이 그러하며
23 Tjue av de plankene som ble laget til helligdommen, reiste de på den siden som vender mot sør.
23 Έκαναν είκοσι σανίδες για τη νότια πλευρά.
성막을 위하여 널판을 만들었으되 남으로는 남편에 널판이 이십이라
24 Til de tjue plankene laget de førti sokler av sølv, to sokler under hver planke til å feste de to tappene i.
24 Κάτω από τις είκοσι σανίδες κατασκεύασαν σαράντα ασημένιες βάσεις, δύο βάσεις κάτω από κάθε σανίδα για τις δύο προεξοχές της.
그 이십 널판 밑에 은받침 사십을 만들었으되 곧 이 널판 밑에도 두 받침이 그 두 촉을 받게 하였고 저 널판 밑에도 두 받침이 그 두 촉을 받게 하였으며
25 På den andre siden av helligdommen, på nordsiden, laget de også tjue planker
25 Για τη βορινή πλευρά κατασκεύασαν άλλες είκοσι σανίδες,
성막 다른 편 곧 북편을 위하여도 널판 이십을 만들고
26 med førti sokler av sølv, to sokler under hver planke.
26 και τις σαράντα ασημένιες βάσεις τους, δύο βάσεις κάτω από την κάθε σανίδα.
또 은받침 사십을 만들었으니 곧 이 판 밑에도 두 받침이요 저 판 밑에도 두 받침이며
27 Til baksiden av helligdommen, mot vest, laget de seks planker.
27 Για τη δυτική πλευρά κατασκεύασαν έξι σανίδες
장막 뒤 곧 서편을 위하여는 널판 여섯을 만들었고
28 Og til hvert hjørne på den siden laget de to planker.
28 και δυο σανίδες κατασκεύασαν για τις γωνιές της σκηνής στο πίσω μέρος.
장막 뒤 두 모퉁이 편을 위하여는 널판 둘을 만들되
29 De var dobbelte nederst, og likeså øverst, ned til den første ringen. Slik laget de plankene i de to hjørnene.
29 Αυτές ήταν διπλές, ενωμένες μαζί από κάτω στο δάπεδο μέχρι την κορυφή, δηλαδή στο ύψος του πρώτου συνδετικού κρίκου. Έτσι έκαναν με όλες τις γωνιακές σανίδες.
아래서부터 위까지 각기 두 겹 두께로 하여 윗고리에 이르게 하고 두 모퉁이 편을 다 그리하며
30 Det ble åtte planker med sokler av sølv, seksten sokler, to til hver planke.
30 Αυτές ήταν οχτώ για όλο το οίκημα, με δεκαέξι ασημένιες βάσεις, δύο κάτω από κάθε σανίδα.
그 널판은 여덟이요 그 받침은 은받침 열 여섯이라 각 널판 밑에 둘씩이었더라
31 De laget tverrstenger av akasietre, fem til plankene på den ene siden av helligdommen,
31 Μετά κατασκεύασαν πέντε δοκούς από ξύλο ακακίας, για να συγκρατούν τις σανίδες της μιας πλευράς του οικήματος·
그가 또 조각목으로 띠를 만들었으니 곧 성막 이편 널판을 위하여 다섯이요
32 fem til plankene på den andre siden og fem til plankene på baksiden av helligdommen, mot vest.
32 πέντε δοκούς για τις σανίδες της δεύτερης πλευράς και πέντε για τις σανίδες της δυτικής πλευράς του οικήματος.
성막 저편 널판을 위하여 다섯이요 성막 뒤 곧 서편 널판을 위하여 다섯이며
33 Den mellomste stangen satte de slik at den gikk tvers over, fra den ene enden til den andre, midt på plankeveggen.
33 Τη μεσαία συνδετική δοκό στη μέση του ύψους των σανίδων την έκαναν διαμπερή, από το ένα άκρο στο άλλο.
그 중간 띠를 만들되 널판 중간 이 끝에서 저 끝에 미치게 하였으며
34 Plankene kledde de med gull, og ringene på dem, som tverrstengene skulle stikkes inn i, laget de av gull. Tverrstengene kledde de også med gull.
34 Επιχρύσωσαν τις σανίδες και κατασκεύασαν από χρυσάφι τους κρίκους απ’ όπου θα περνούσαν οι δοκοί, που κι αυτές τις επιχρύσωσαν.
그 널판들을 금으로 싸고 그 널판에 띠를 꿸 금고리를 만들고 그 띠도 금으로 쌌더라
35 De laget et forheng av fiolett, purpurrød og karmosinrød ull og fint, tvunnet lingarn. I forhenget vevde de inn kjeruber i kunstvevning.
35 Οι τεχνίτες κατασκεύασαν το καταπέτασμα από ανθεκτικό λινό, υφασμένο με γαλάζιο, πορφυρό και κόκκινο μαλλί και το διακόσμησαν με χερουβίμ.
그가 또 청색 자색 홍색실과 가늘게 꼰 베실로 장을 짜고 그 위에 그룹들을 공교히 수 놓고
36 De laget fire akasiestolper til å henge det på og kledde dem med gull; hakene på dem var av gull. Og de støpte fire sokler av sølv til dem.
36 Κατασκεύασαν τέσσερις στύλους από ξύλο ακακίας για να το κρατούν και τους επιχρύσωσαν. Τα άγκιστρά τους τα έκαναν από χρυσάφι, και έχυσαν γι’ αυτούς τέσσερις ασημένιες βάσεις.
조각목으로 네 기둥을 만들어 금으로 쌌으며 그 갈고리는 금이며 기둥의 네 받침은 은으로 부어 만들었으며
37 Til inngangen i teltet laget de et teppe av fiolett, purpurrød og karmosinrød ull og fint, tvunnet lingarn, kunstferdig vevd.
37 Για την είσοδο της σκηνής κατασκεύασαν παραπέτασμα από ανθεκτικό λινό, υφασμένο με πορφυρό, γαλάζιο και κόκκινο μαλλί, κεντημένο καλλιτεχνικά.
청색 자색 홍색실과 가늘게 꼰 베실로 수 놓아 장막 문을 위하여 장을 만들고
38 Til teppet laget de fem stolper med haker. Stolpehodene og stengene kledde de med gull. De fem soklene var av bronse.
38 Έκαναν τους πέντε στύλους και τα άγκιστρα και επιχρύσωσαν τα κιονόκρανά τους και τους κρίκους τους· επίσης κατασκεύασαν και πέντε χάλκινες βάσεις για να στηρίζονται.
문장의 기둥 다섯과 그 갈고리를 만들고 기둥머리와 그 가름대를 금으로 쌌으며 그 다섯 받침은 놋이었더라
|