| | 단어 | 회화 | 동물원 | 식물원 | 기독교 | 언어 | 세계뉴스 | 아르테미스 궁합 | 진선생 수학 | 주택웨이 | 주택버스 | 쥬체스 | 관련사이트
성경책
구약
신약


성경 구약
분류 레위기
Tredje Mosebok 레위기 ΛΕΥΙΤΙΚΟΝ (11장 1절~47절)
1 Herren talte til Moses og Aron og sa til dem:
1-3 Ο Κύριος έδωσε εντολή στο Μωυσή και στον Ααρών να πουν στους Ισραηλίτες:
여호와께서 모세와 아론에게 고하여 그들에게 이르시되

2 Si til israelittene: Av alle dyreslag på jorden kan dere spise disse:
Από τα ζώα της γης μπορείτε να τρώτε όλα τα τετράποδα που έχουν σχισμένη την οπλή, εντελώς χωρισμένη σε δύο νύχια, και είναι μηρυκαστικά.
이스라엘 자손에게 고하여 이르라 육지 모든 짐승중 너희의 먹을만한 생물은 이러하니

3 Alle dyr som har klover, klover som er kløvd helt igjennom, og tygger drøv, dem kan dere spise.
짐승중 무릇 굽이 갈라져 쪽발이 되고 새김질하는 것은 너희가 먹되

4 Av drøvtyggere og klovdyr er det bare disse dere ikke må spise: kamelen, for den tygger nok drøv, men har ikke klover; den skal dere holde for uren;
4-6 Απ’ αυτά όμως, δεν μπορείτε να φάτε την καμήλα, το κουνέλι και το λαγό, τα οποία είναι μεν μηρυκαστικά αλλά δεν έχουν διχαλωτή οπλή. Αυτά θα είναι ακάθαρτα για σας.
새김질하는 것이나 굽이 갈라진 짐승 중에도 너희가 먹지 못할 것은 이러하니 약대는 새김질은 하되 굽이 갈라지지 아니하였으므로 너희에게 부정하고

5 og fjellgrevlingen, for den tygger drøv, men har ikke klover; den skal dere holde for uren;
사반도 새김질은 하되 굽이 갈라지지 아니하였으므로 너희에게 부정하고

6 og haren, for den tygger drøv, men har ikke klover; den skal dere holde for uren;
토끼도 새김질은 하되 굽이 갈라지지 아니하였으므로 너희에게 부정하고

7 og svinet, for det har klover, klover som er kløvd helt igjennom, men tygger ikke drøv; det skal dere holde for urent.
7 Το γουρούνι, που έχει δύο νύχια και μάλιστα τελείως χωρισμένα, αλλά δεν είναι μηρυκαστικό· για σας είναι ακάθαρτο.
돼지는 굽이 갈라져 쪽발이로되 새김질을 못하므로 너희에게 부정하니

8 Kjøttet av disse dyrene må dere ikke spise, og deres døde kropper må dere ikke røre. Dem skal dere holde for urene.
8 Δε θα τρώτε το κρέας τους, ούτε θα αγγίζετε το πτώμα τους· για σας είναι ακάθαρτα.
너희는 이 고기를 먹지 말고 그 주검도 만지지 말라 이것들은 너희에게 부정하니라

9 Dette kan dere spise av alt det som lever i vannet: Alt som lever i vannet, enten det er i havet eller i elver, og som har finner og skjell, kan dere spise.
9-12 Από τα υδρόβια ζώα θα τρώτε όλα όσα έχουν πτερύγια και λέπια και ζουν είτε στη θάλασσα είτε στα ποτάμια. Απ’ αυτά όμως, όσα δεν έχουν πτερύγια και λέπια, για σας θα είναι βδελυρά. Θα τα αποστρέφεσθε. Δε θα τρώτε το κρέας τους και θα θεωρείτε βδελυρά τα πτώματά τους.
물에 있는 모든 것중 너희의 먹을만한 것은 이것이니 무릇 강과 바다와 다른 물에 있는 것 중에 지느러미와 비늘 있는 것은 너희가 먹되

10 Men alt som finnes i havet og elvene, alt som myldrer i vannet, alt som lever der og ikke har finner og skjell, det skal være en styggedom for dere.
무릇 물에서 동하는 것과 무릇 물에서 사는 것 곧 무릇 강과 바다에 있는 것으로서 지느러미와 비늘 없는 것은 너희에게 가증한 것이라

11 En styggedom skal de være for dere. Kjøttet av dem skal dere ikke spise, og deres døde kropper skal dere ha avsky for.
이들은 너희에게 가증한 것이니 너희는 그 고기를 먹지 말고 그 주검을 가증히 여기라

12 Alt i vannet som ikke har finner og skjell, skal være en styggedom for dere.
수중 생물에 지느러미와 비늘 없는 것은 너희에게 가증하니라

13 Dette er de fuglene dere skal ha avsky for – dere må ikke spise dem, for de er en styggedom: ørnen, lammegribben og svartgribben,
13-19 Από τα πτερωτά θα είναι για σας βδελυρά και δεν θα τρώτε: τον αετό, το γυπαετό και το θαλασσαετό, το γύπα και όλα τα είδη του ικτίνου, όλα τα είδη του κόρακα, τη στρουθοκάμηλο, την κουκουβάγια, το γλάρο και όλα τα είδη του γερακιού, την κουκουβάγια της ερήμου, το φαλακροκόρακα και τη μεγάλη κουκουβάγια, τον κύκνο, τον πελεκάνο και την κίσσα, τον πελαργό, όλα τα είδη του ερωδιού, τον τσαλαπετεινό και τη νυχτερίδα.
새 중에 너희가 가증히 여길 것은 이것이라 이것들이 가증한즉 먹지 말찌니 곧 독수리와 솔개와 어응과

14 glenten og alle slags falker,
매와 매 종류와

15 alle slags ravner,
까마귀 종류와

16 strutsen, uglen, måken og alle slags hauker,
타조와 다호마스와 갈매기와 새매 종류와

17 kattuglen, skarven og hubroen,
올빼미와 노자와 부엉이와

18 sløruglen, pelikanen og åtselgribben,
따오기와 당아와 올응과

19 storken og alle slags hegrer, hærfuglen og flaggermusen.
학과 황새 종류와 대승과 박쥐니라

20 Alt kryp som har vinger og går på fire føtter, skal være en styggedom for dere.
20 Όλα τα πτερωτά ζωΰφια που βαδίζουν με τα τέσσερα θα είναι βδελυρά για σας,
날개가 있고 네 발로 기어 다니는 곤충은 너희에게 가증하되

21 Av alt kryp som har vinger og går på fire føtter, må dere bare spise det som ovenfor føttene har leggben til å hoppe på marken med.
21 εκτός από εκείνα που έχουν πάνω απ’ τα πόδια τους σκέλη, για να πηδάνε πάνω στο έδαφος.
오직 날개가 있고 네 발로 기어다니는 모든 곤충 중에 그 발에 뛰는 다리가 있어서 땅에서 뛰는 것은 너희가 먹을찌니

22 Av gresshoppeslagene kan dere spise disse: solam-gresshopper, hargol-gresshopper og hagab-gresshopper.
22 Απ’ αυτά θα τρώτε τα εξής: όλα τα είδη της κοινής ακρίδας, της καταστρεπτικής ακρίδας, της ακρίδας που πετάει και της ακρίδας που πηδάει.
곧 그중에 메뚜기 종류와 베짱이 종류와 귀뚜라미 종류와 팟종이 종류는 너희가 먹으려니와

23 Men alt annet kryp som har vinger og fire føtter, skal være en styggedom for dere.
23 Όλα τα άλλα πτερωτά έντομα που έχουν απλώς τέσσερα πόδια θα είναι βδελυρά για σας.
오직 날개가 있고 기어다니는 곤충은 다 너희에게 가증하니라

24 Dette er de dyr som dere blir urene av – den som rører ved deres døde kropp, er uren til kvelden kommer,
24 Τα παρακάτω ζώα σάς καθιστούν ακάθαρτους. Όποιος αγγίξει το πτώμα τους, θα είναι ακάθαρτος ως το βράδυ.
이런 유는 너희를 부정케 하나니 누구든지 이것들의 주검을 만지면 저녁까지 부정할 것이며

25 og den som bærer en slik kropp, skal vaske sine klær, og han er uren til kvelden:
25 Και όποιος μεταφέρει το πτώμα τους θα πρέπει να πλύνει τα ρούχα του και θα είναι ακάθαρτος ως το βράδυ:
무릇 그 주검을 옮기는 자는 그 옷을 빨찌니 저녁까지 부정하리라

26 Hvert dyr som har hover og ikke klover, og som ikke tygger drøv, skal dere holde for urent. Enhver som rører ved dem, blir uren.
26-28 Κάθε ζώο που έχει σχισμένη οπλή, αλλά όχι τελείως χωρισμένη, και δεν είναι μηρυκαστικό, κι απ’ τα τετράποδα όποιο βαδίζει με το πέλμα. Αυτά θα τα θεωρείτε ακάθαρτα.
무릇 굽이 갈라진 짐승 중에 쪽발이 아닌 것이나 새김질 아니하는 것의 주검은 다 네게 부정하니 만지는 자는 부정할 것이요

27 Og alle firbente dyr som går på poter, skal dere holde for urene. Enhver som rører ved deres døde kropp, blir uren til kvelden.
네 발로 다니는 모든 짐승 중 발바닥으로 다니는 것은 다 네게 부정하니 그 주검을 만지는 자는 저녁까지 부정할 것이며

28 Og den som bærer en slik kropp, skal vaske sine klær, og han er uren til kvelden. Dere skal holde dem for urene.
그 주검을 옮기는 자는 그 옷을 빨찌니 저녁까지 부정하리라 그것들이 네게 부정하니라

29 Blant smådyrene som det kryr av på marken, skal dere holde disse for urene: moldvarpen, musen og alle slags firfisler,
29-31 Από τα ζώα που σέρνονται, θα θεωρούνται για σας ακάθαρτα τα εξής: το κουνάβι, ο ποντικός και όλα τα είδη της σαύρας, ο σκαντζόχοιρος, το σαμιαμίδι, ο τυφλοπόντικας, ο χαμαιλέων και ο βασιλίσκος. Όποιος τα αγγίξει ψόφια, θα είναι ακάθαρτος ως το βράδυ.
땅에 기는바 기는 것 중에 네게 부정한 것은 이러하니 곧 쪽제비와 쥐와 도마뱀 종류와

30 anaka-firfislen, koah-firfislen og leta’a-firfislen, salamanderen og kameleonen.
합개와 육지 악어와 수궁과 사막 도마뱀과 칠면석척이라

31 Disse smådyrene skal dere holde for urene. Enhver som rører ved dem når de er døde, er uren til kvelden.
모든 기는 것 중 이것들은 네게 부정하니 무릇 그 주검을 만지는 자는 저녁까지 부정할 것이며

32 Alt det som et slikt dødt dyr faller på, blir urent, enten det er trekar eller klær, skinn eller sekker, eller noen annen bruksgjenstand. Det skal legges i vann, og det er urent til kvelden. Da er det rent igjen.
32 Κάθε αντικείμενο, είτε είναι ξύλινο, είτε ρούχο, είτε δέρμα, είτε σακί, είτε δοχείο που το χρησιμοποιείτε, θα είναι ακάθαρτο αν πέσει πάνω του ένα από τα παραπάνω ζώα ψόφιο. Τότε το αντικείμενο αυτό θα βουτηχτεί στο νερό, αλλά θα εξακολουθεί να είναι ακάθαρτο μέχρι το βράδυ, μετά θα είναι καθαρό.
이런 것 중 어떤 것의 주검이 목기에든지 의복에든지 가죽에든지 부대에든지 무론 무엇에 쓰는 그릇에든지 떨어지면 부정하여지리니 물에 담그라 저녁까지 부정하다가 정할 것이며

33 Faller et slikt dyr ned i et leirkar, blir alt det som er i karet, urent, og karet skal dere knuse.
33 Αν κάποιο απ’ αυτά τα πτώματα πέσει μέσα σε πήλινο δοχείο, πρέπει να το σπάσετε, και ό,τι υπάρχει μέσα σ’ αυτό θα είναι ακάθαρτο.
그것 중 어떤 것이 어느 질그릇에 떨어지면 그 속에 있는 것이 다 부정하여지나니 너는 그 그릇을 깨뜨리라

34 All mat som folk spiser, og som lages til med vann, blir uren, og all drikk som folk drikker, blir uren i slike kar.
34 Κάθε τροφή που θα βραχεί με το νερό αυτού του δοχείου, θα είναι ακάθαρτη· το ίδιο και κάθε ποτό, που θα το πιείτε από ένα τέτοιο δοχείο.
먹을만한 축축한 식물이 거기 담겼으면 부정하여질 것이요 그같은 그릇의 마실만한 마실 것도 부정할 것이며

35 Alt det som et slikt dødt dyr faller på, blir urent. Enten det er en bakerovn eller en kokeovn, skal de slås i stykker. De er urene, og urene skal de være for dere.
35 Κάθε αντικείμενο που πάνω του θα πέσει κάτι από το πτώμα τους, θα είναι ακάθαρτο· είτε φούρνος είναι είτε τζάκι θα τα γκρεμίσετε, γιατί θα είναι ακάθαρτα.
이런 것의 주검이 물건 위에 떨어지면 그것이 모두 부정하여지리니 화덕이든지 질탕관이든지 깨뜨려버리라 이것이 부정하여져서 너희에게 부정한 것이 되리라

36 Bare kilder og brønner som det samler seg vann i, er like rene. Men den som rører ved det døde dyret som ligger der, blir uren.
36 Προκειμένου για πηγή ή δεξαμενή όπου αποθηκεύεται νερό, αυτές θα είναι καθαρές. Ο,τιδήποτε όμως αγγίξει το πτώμα των ζώων αυτών θα είναι ακάθαρτο.
샘물이나 방축물 웅덩이는 부정하여지지 아니하되 그 주검에 다닥치는 것만 부정하여질 것이요

37 Faller dyret ned i korn som skal sås, er kornet like rent.
37 Αν κάτι από το πτώμα τους πέσει στο σπόρο που προορίζεται για τη σπορά, ο σπόρος παραμένει καθαρός.
이것들의 주검이 심을 종자에 떨어질찌라도 그것이 정하거니와

38 Men har de slått vann på kornet, og det så faller et dødt dyr nedi, skal dere holde kornet for urent.
38 Αν όμως ο σπόρος έχει βραχεί με νερό και πέσει πάνω του κάτι από το πτώμα τους, ο σπόρος θα είναι για σας ακάθαρτος.
종자에 물을 더할 때에 그것이 그 위에 떨어지면 너희에게 부정하리라

39 Når et dyr som dere kan spise, dør, og noen rører ved det døde dyret, da er han uren til kvelden.
39 Αν ένα από τα φαγώσιμα ζώα ψοφήσει, όποιος αγγίξει το πτώμα του θα είναι ακάθαρτος ως το βράδυ.
너희의 먹을만한 짐승이 죽은 때에 그 사체를 만지는 자는 저녁까지 부정할 것이며

40 Den som spiser av dyret, skal vaske sine klær, og han er uren til kvelden. Og den som bærer et slikt dyr, skal også vaske sine klær, og han er uren til kvelden.
40 Όποιος φάει το πτώμα του ζώου ή το μεταφέρει, θα πλύνει τα ρούχα του και θα είναι ακάθαρτος ως το βράδυ.
그것을 먹는 자는 그 옷을 빨 것이요 저녁까지 부정할 것이며 그 주검을 옮기는 자도 그 옷을 빨 것이요 저녁까지 부정하리라

41 Alle smådyr som det kryr av på marken, er en styggedom. De må ikke spises.
41-42 Όποιο ζώο σέρνεται στο έδαφος με την κοιλιά ή βαδίζει με τέσσερα ή περισσότερα πόδια, δε θα το τρώτε· είναι βδελυρό.
땅에 기어 다니는 모든 기는 것은 가증한즉 먹지 못할찌니

42 Enten de kryper på buken, eller de går på fire eller flere føtter, må dere ikke spise dem. De er en styggedom.
곧 땅에 기어다니는 모든 기는 것 중에 배로 밀어 다니는 것이나 네 발로 걷는 것이나 여러 발을 가진 것이라 너희가 먹지 말찌니 이는 가증함이니라

43 Få ikke på dere styggedommen fra disse krypene på marken! Pass dere for urenheten fra dem, så dere ikke selv blir urene.
43 Μη μιαίνεστε κι εσείς, τρώγοντας κάποιο απ’ αυτά τα ερπετά. Μη μολύνεστε απ’ αυτά, μη γίνεστε ακάθαρτοι εξαιτίας τους.
너희는 기는바 기어다니는 것을 인하여 자기로 가증하게 되게 말며 또한 그것을 인하여 스스로 더럽혀 부정하게 되게 말라

44 For jeg er Herren deres Gud. Dere skal hellige dere og være hellige; for jeg er hellig. Dere skal ikke gjøre dere selv urene ved noe av det kryp som rører seg på marken.
44 Εγώ ο Κύριος είμαι ο Θεός σας. Αγιάστε τους εαυτούς σας γιατί εγώ είμαι άγιος. Μη μιαίνεστε εξαιτίας κανενός ζώου, απ’ αυτά που σέρνονται στη γη.
나는 여호와 너희 하나님이라 내가 거룩하니 너희도 몸을 구별하여 거룩하게 하고 땅에 기는바 기어다니는 것으로 인하여 스스로 더럽히지 말라

45 For jeg er Herren, som førte dere opp fra Egypt for å være deres Gud. Dere skal være hellige, for jeg er hellig.
45 Εγώ είμαι ο Κύριος, που σας έβγαλα από την Αίγυπτο, για να είμαι ο Θεός σας. Πρέπει λοιπόν να είστε άγιοι, επειδή εγώ είμαι άγιος.
나는 너희의 하나님이 되려고 너희를 애굽 땅에서 인도하여 낸 여호와라 내가 거룩하니 너희도 거룩할찌어다

46 Dette er loven om dyrene og fuglene og alt liv som rører seg i vannet, og om alle dyr som det kryr av på marken.
46 Αυτός λοιπόν είναι ο νόμος σχετικά με τα ζώα, τα πουλιά και τα ζωντανά που κινούνται μέσα στα νερά και με τα ζωντανά που σέρνονται στο έδαφος.
이는 짐승과 새와 물에서 움직이는 모든 생물과 땅에 기는 모든 기어다니는 것에 대한 규례니

47 Slik kan dere skille mellom urent og rent, mellom dyr som kan spises, og dyr som ikke kan spises.
47 Πρέπει να διακρίνετε το ακάθαρτο από το καθαρό, τα ζώα που τρώγονται από εκείνα που δεν τρώγονται.
부정하고 정한 것과 먹을 생물과 먹지 못할 생물을 분별한 것이니라
리스트
go topmenu
   





      copyright 2023 주택닷넷 All Rights Reserved.