![]() |
성경 | 구약 |
분류 | 민수기 |
Fjerde Mosebok 민수기 ΑΡΙΘΜΟΙ (30장 1절~16절) | |
1 Moses talte til høvdingene over israelittenes stammer og sa: Dette har Herren påbudt: 2 Στη συνέχεια ο Μωυσής έδωσε στους αρχηγούς των φυλών των Ισραηλιτών εκ μέρους του Κυρίου τις ακόλουθες οδηγίες: 모세가 이스라엘 자손 지파의 두령들에게 일러 가로되 여호와의 명령이 이러하니라 2 Når en mann gir Herren et løfte eller forplikter seg med ed til å avholde seg fra et eller annet, da må han ikke bryte sitt løfte, men gjøre nøyaktig det han har sagt. 3 Αν ένας άντρας κάνει στον Κύριο τάμα ή ορκιστεί να δεσμευθεί με υπόσχεση αποχής από κάτι, δεν μπορεί να παραβεί το λόγο του· πρέπει να τηρήσει όλα όσα υποσχέθηκε. 또 여자가 만일 어려서 그 아비 집에 있을 때에 여호와께 서원한 일이나 스스로 제어하려 한 일이 있다 하자 3 Når en ung kvinne som ennå er hjemme hos sin far, gir Herren et løfte og forplikter seg til avhold, 4 Αν μια νέα γυναίκα, που ζει ακόμα στο σπίτι του πατέρα της, κάνει τάμα στον Κύριο και δεσμευτεί με υπόσχεση αποχής από κάτι, 그 아비가 그의 서원이나 그 마음을 제어하려는 서약을 듣고도 그에게 아무 말이 없으면 그 모든 서원을 행할 것이요 그 마음을 제어하려는 서약을 지킬 것이니라 4 og hennes far får høre om løftet og om forpliktelsen hun har påtatt seg, men ikke sier noe til henne om det, da skal hvert løfte og hver forpliktelse hun har påtatt seg, stå ved lag. 5 οι δεσμεύσεις της ισχύουν· εκτός αν ο πατέρας της, όταν μάθει γι’ αυτά, της φέρει αντίρρηση. 5 Men hvis faren samme dagen som han får høre om det, sier nei til henne, da skal ingen av løftene eller de forpliktelser hun har påtatt seg, stå ved lag. Og Herren vil tilgi henne, fordi det var faren som sa nei. 6 Κι αν ο πατέρας της δεν τα εγκρίνει, τότε όλα της τα τάματα και οι υποσχέσεις της αποχής δεν ισχύουν. Ο Κύριος όμως θα την συγχωρήσει, γιατί ο πατέρας της δεν της επέτρεψε να τις εκπληρώσει. 그러나 그 아비가 그것을 듣는 날에 허락지 아니하면 그 서원과 마음을 제어하려던 서약이 이루지 못할 것이니 그 아비가 허락지 아니하였은즉 여호와께서 사하시리라 6 Sett at en kvinne når hun blir gift, har et løfte på seg eller har bundet seg ved et tankeløst ord. 7 Αν μια ανύπαντρη γυναίκα κάνει τάμα ή υπόσχεση αποχής άθελά της ή χωρίς να το σκεφτεί, 또 혹시 남편을 맞을 때에 서원이나 마음을 제어하려는 서약을 경솔히 그 입에서 발하였다 하자 7 Hvis hennes mann får høre om det, men ikke sier noe til henne samme dagen, da skal løftene og de forpliktelser hun har påtatt seg, stå ved lag. 8 και μετά, όταν παντρευτεί, το μάθει ο άντρας της, αλλά δεν της φέρει αντίρρηση, τότε τα τάματά της και οι δεσμεύσεις της αποχής ισχύουν. 그 남편이 그것을 듣고 그 듣는 날에 그에게 아무 말이 없으면 그 서원을 행할 것이요 그 마음을 제어하려는 서약을 지킬 것이니라 8 Men hvis mannen samme dagen som han hører om det, sier nei til henne, da gjør han det løftet hun har på seg, ugyldig, og likeså det tankeløse ord som hun har bundet seg ved. Og Herren vil tilgi henne. 9 Αν όμως ο άντρας της δεν τα εγκρίνει, τότε τα τάματα και οι δεσμευτικοί της λόγοι ακυρώνονται, και ο Κύριος θα τη συγχωρήσει. 그러나 그 남편이 그것을 듣는 날에 허락지 아니하면 그 서원과 마음을 제어하려고 경솔히 입술에서 발한 서약이 무효될 것이니 여호와께서 그 여자를 사하시리라 9 Når en enke eller en fraskilt kvinne gir et løfte, skal det stå ved lag, hva hun så har forpliktet seg til. 10 Το τάμα και οποιαδήποτε υπόσχεση αποχής της χήρας ή της χωρισμένης ισχύουν γι’ αυτήν. 과부나 이혼 당한 여자의 서원이나 무릇 그 마음을 제어하려는 서약은 지킬 것이니라 10 Hvis en kvinne etter at hun er gift, gir et løfte eller forplikter seg med ed til avhold, 11 Αν μια παντρεμένη γυναίκα κάνει τάμα ή δεσμευτεί με όρκο αποχής από κάτι, 부녀가 혹시 그 남편의 집에 있어 서원을 하였다든지 마음을 제어하려고 서약을 하였다 하자 11 og hennes mann får høre om det, men tier og ikke sier nei til henne, da skal hvert løfte og hver forpliktelse hun har påtatt seg, stå ved lag. 12 και το μάθει ο άντρας της αλλά δεν της το απαγορεύσει, τότε θα ισχύουν όλα της τα τάματα και οι δεσμευτικές υποσχέσεις. 그 남편이 그것을 듣고도 아무 말이 없고 금함이 없으면 그 서원은 무릇 행할 것이요 그 마음을 제어하려는 서약은 무릇 지킬 것이니라 12 Men hvis mannen gjør dem ugyldige samme dagen som han får høre om dem, da skal ikke et ord som er kommet over hennes lepper, stå ved lag, verken løfter eller forpliktelser. Hennes mann har gjort dem ugyldige, og Herren vil tilgi henne. 13 Αν όμως της τα ακυρώσει ο άντρας της όταν τα μάθει, τότε αυτά δεν ισχύουν. Κι αφού ο άντρας της τα ακύρωσε, ο Κύριος θα τη συγχωρήσει. 그러나 그 남편이 그것을 듣는 날에 무효케 하면 그 서원과 마음을 제어하려던 일에 대하여 입술에서 낸 것을 무엇이든지 이루지 못하나니 그 남편이 그것을 무효케 하였은즉 여호와께서 그 부녀를 사하시느니라 13 Hvert løfte hun har gitt, og hver forpliktelse til avhold eller faste som hun har påtatt seg med ed, kan hennes mann stadfeste eller gjøre ugyldig. 14 Ο σύζυγος έχει δικαίωμα να επικυρώνει ή να ακυρώνει κάθε τάμα ή όρκο αποχής της συζύγου από κάτι. 무릇 서원과 무릇 마음을 괴롭게 하려는 서약은 그 남편이 그것을 지키게도 할 수 있고 무효케도 할 수 있나니 14 Hvis mannen tier og ikke sier noe til henne fra den ene dagen til den andre, da stadfester han alle hennes løfter eller alle forpliktelser til avhold som hun har påtatt seg. Han stadfester dem når han ikke sier noe den dagen han får høre om dem. 15 Αν ο άντρας της δεν της εκφράσει την αντίρρησή του ως την επόμενη μέρα, επικυρώνει με τη σιωπή του όλα τα τάματα ή τις υποσχέσεις της, που τη δεσμεύουν. 그 남편이 일향 말이 없으면 아내의 서원과 스스로 제어하려는 일을 지키게 하는 것이니 이는 그가 그것을 들을 때에 그 아내에게 아무 말도 아니하였으므로 지키게 됨이니라 15 Men hvis han siden gjør dem ugyldige, må han ta ansvaret for hennes misgjerning. 16 Αν όμως αποφασίσει να τα ακυρώσει πολύ μετά από την ημέρα που τα έμαθε, τότε θα είναι αυτός ένοχος για την αμαρτία της γυναίκας του. 그러나 그 남편이 들은지 얼마 후에 그것을 무효케 하면 그가 아내의 죄를 담당할 것이니라 16 Dette er de forskrifter Herren gav Moses om den rett som gjelder mellom en mann og hans hustru og mellom en far og hans datter så lenge hun er ung og bor hjemme hos sin far. 17 Αυτοί είναι οι νόμοι που έδωσε ο Κύριος στο Μωυσή σχετικά με τους όρκους της παντρεμένης γυναίκας και της ανύπαντρης που ζει ακόμα στο σπίτι του πατέρα της. 이는 여호와께서 모세에게 명하신 율례니 남편이 아내에게, 아비가 자기 집에 있는 유년 여자에게 대한 것이니라 |
|
리스트 | |
go topmenu |
그리스 | 네덜란드 | 노르웨이 |
뉴질랜드 | 대한민국 | 덴마크 |
리히텐슈타인 | 미국 | 스웨덴 |
스위스 | 스페인 | 아이슬란드 |
아일랜드 | 일본 | 체코 |
크로아티아 | 페루 | 핀란드 |
진선생의 수학교실 | 주택웨이 |
페이퍼리의 취미생활 | 플로의 노르웨이 |
쥬체스 | 주택버스 |